监控前后端设备维护维修的公开招标公告
上海
Potential bidders for Maintenance and repair of monitoring front-end and back-end equipment should obtain the tender documents from ( )and submit the bid document before 23th 06 2025 at 15.00pm (Beijing time) .
一、项目基本情况
1. Basic Information
项目编号: 310115123250430107893-15240116
Project No.: 310115123250430107893-15240116
项目名称: 监控前后端设备维护维修
Project Name: Maintenance and repair of monitoring front-end and back-end equipment
预算编号: 6
Budget No.: 6
预算金额(元): 2445000元 ( 国库资金:2445000元;自筹资金:0元 )
Budget Amount(Yuan): 2445000 ( 国库资金:2445000元;自筹资金:0元 )
最高限价(元): 包1-2445000.00元
Maximum Price(Yuan): Package No.1 for 2445000.00 Yuan,
采购需求:
Procurement Requirements:
包名称: 监控前后端设备维护维修
Package Name: Maintenance and repair of monitoring front-end and back-end equipment
数量: 1
Quantity: 1
预算金额(元): 2445000.00
Budget Amount(Yuan): 2445000.00
简要规格描述或项目基本概况介绍、用途: 为保障高东镇镇域内视频监控前后端设备及高东城运信息管理平台的正常使用,本项目拟通过公开招标的方式选择一家合格的供应商提供技术维护及维修服务。主要工作内容包括:镇内所有小区视频监控和村居委视频监控、沿街街面视频监控、道路视频监控等各类软硬件设施设备(约2345个点位)提供全天候技术维护及维修服务;为高东城运信息管理平台专业维护。(具体详见第三章采购需求书)本项目最高限价:日常维护费(含软件运维)最高限价为:144.5万元,设备维修费为固定金额100.00万元(投标人对设备维修清单中的每项单价不得超过对应项目的单价最高限价,服务期内维修费累计结算价不超过100.00万元)。
Brief specification description or basic overview of the project: Please refer to the Chinese version of the announcement for details
合同履约期限: 2025年7月1日至2026年6月30日
The Contract Period: From July 1, 2025 to June 30, 2026
本项目( 否 )接受联合体投标。
Joint Bids: ( NO )Available.
二、申请人的资格要求
2. Qualification Requirements for Bidder
(a)满足《中华人民共和国政府采购法》第二十二条规定;
(a)Meet the provisions of Article 22 of the "Government Procurement Law of the People's Republic of China";
(b)落实政府采购政策需满足的资格要求: (1)落实预留份额措施,提高中小企业在政府采购中的份额,扶持中小企业政策:本项目专门面向小微企业采购,评审时小微企业产品均不执行价格折扣优惠。(2)残疾人福利性单位,并将其视同小微型企业。
(b)Qualification requirements to be met to implement government procurement policies: (1) Implement measures to reserve quotas, increase the share of small and medium-sized enterprises in government procurement, and support policies for small and medium-sized enterprises: This project is specifically aimed at purchasing from small and medium-sized enterprises, and price discounts will not be implemented for their products during evaluation. (2) Welfare units for disabled people and treat them as small and micro enterprises.
(c)本项目的特定资格要求: (3)须系我国境内依法设立的法人或非法人组织;
(4)本项目不允许转包。
(c)Specific qualification requirements for this program: (3) It must be a legal entity or an unincorporated organization established within the territory of China in accordance with the law; (4) This project does not allow subcontracting.
(i)符合《中华人民共和国政府采购法》第二十二条的规定;
(i)Comply with the provisions of Article 22 of the"Government Procurement Law of the People's Republic of China";
(ii)未被“信用中国”(www.creditchina.gov.cn)、列入失信被执行人、重大税收违法案件当事人名单、政府采购严重违法失信行为记录名单;
(ii)Not included in the list of dishonest persons subject to enforcement, the list of parties to major tax violation cases, or the list of records of serious illegal and dishonestacts in government procurement by "Credit China" (www.creditchina.gov.cn), China Government Procurement Network ;
三、招标文件的获取
1、获取截止时间:2025-06-18 23:59请注册并升级VIP会员或高级会员,查看投标方式
款
付费指导